Peregrinação De Egéria

Esta tradução para o português, em edição crítica e bilíngue, da narrativa de Peregrinação De Egéria traz um elaborado glossário e anotações filológicas.

Para os estudiosos da Filologia Românica, uma tradução para o português, em edição crítica e bilíngue, da narrativa de Peregrinação De Egéria – a Peregrinatio Egeriae –, com elaborado glossário e anotações filológicas, é motivo de comemoração. Não se trata apenas de mais uma edição do conhecido documento latino, mas o resultado de um paciente trabalho de anos.

Em busca das indispensáveis fontes bibliográficas, a autora permaneceu um ano em Paris, junto à Sorbonne, num curso de pós-doutoramento, seguindo um bem elaborado planejamento que lhe mereceu a aprovação de sua Universidade (UFRGS) e uma bolsa da Capes, sem dúvida imprescindível para a execução do pretendido.

Os anos seguintes foram consumidos por trabalho metódico e minucioso, cujo resultado final é agora apresentado aos interessados.

Algumas considerações, sem dúvida, ajudarão a compreender melhor a importância deste documento sob os vários aspectos analisados pela autora.

Assim, a avaliação final, o último aspecto da crítica histórico-literária, revela que esta certamente não é uma obra de arte literária; a peregrina não pretendeu escrever com arte; não seguiu as regras complexas da composição clássica, embora assomem, por vezes, distantes alusões a influências de leituras de autores famosos, sobretudo de Virgílio e de César, através dos quais, como se sabe, a língua latina era ensinada nas escolas. De fato, trata-se de uma narrativa singela de uma peregrinação aos lugares santos, num estilo enxuto e sem floreios.

Seu valor, portanto, não está nesse aspecto, mas é múltiplo seu valor documental, conforme se verifica na presente obra.

Estamos diante de um documento desafiador, na medida em que levanta muitas questões filológicas, históricas e factuais, que especialistas tentaram e ainda tentam responder. O leitor verificará que a presente obra traz algumas contribuições importantes para uma melhor compreensão desse documento.

Links para Download

Link Quebrado?

Caso o link não esteja funcionando comente abaixo e tentaremos localizar um novo link para este livro.

Deixe seu comentário

Mais Lidos

Blog

Peregrinação De Egéria

Esta tradução para o português, em edição crítica e bilíngue, da narrativa de Peregrinação De Egéria traz um elaborado glossário e anotações filológicas.

Para os estudiosos da Filologia Românica, uma tradução para o português, em edição crítica e bilíngue, da narrativa de Peregrinação De Egéria – a Peregrinatio Egeriae –, com elaborado glossário e anotações filológicas, é motivo de comemoração. Não se trata apenas de mais uma edição do conhecido documento latino, mas o resultado de um paciente trabalho de anos.

Em busca das indispensáveis fontes bibliográficas, a autora permaneceu um ano em Paris, junto à Sorbonne, num curso de pós-doutoramento, seguindo um bem elaborado planejamento que lhe mereceu a aprovação de sua Universidade (UFRGS) e uma bolsa da Capes, sem dúvida imprescindível para a execução do pretendido.

Os anos seguintes foram consumidos por trabalho metódico e minucioso, cujo resultado final é agora apresentado aos interessados.

Algumas considerações, sem dúvida, ajudarão a compreender melhor a importância deste documento sob os vários aspectos analisados pela autora.

Assim, a avaliação final, o último aspecto da crítica histórico-literária, revela que esta certamente não é uma obra de arte literária; a peregrina não pretendeu escrever com arte; não seguiu as regras complexas da composição clássica, embora assomem, por vezes, distantes alusões a influências de leituras de autores famosos, sobretudo de Virgílio e de César, através dos quais, como se sabe, a língua latina era ensinada nas escolas. De fato, trata-se de uma narrativa singela de uma peregrinação aos lugares santos, num estilo enxuto e sem floreios.

Seu valor, portanto, não está nesse aspecto, mas é múltiplo seu valor documental, conforme se verifica na presente obra.

Estamos diante de um documento desafiador, na medida em que levanta muitas questões filológicas, históricas e factuais, que especialistas tentaram e ainda tentam responder. O leitor verificará que a presente obra traz algumas contribuições importantes para uma melhor compreensão desse documento.

Link Quebrado?

Caso o link não esteja funcionando comente abaixo e tentaremos localizar um novo link para este livro.

Deixe seu comentário

Pesquisar

Mais Lidos

Blog